Vạn bệnh hồi xuân
Définition
- Nom propre (Titre d'ouvrage) :
- "Le Printemps de Dix Mille Maladies" : Titre d'un traité de médecine traditionnelle chinoise, compilé par Cung Đình Hiền (Gong Tingxian) sous la dynastie Ming. Il symbolise l'idée d'un remède ou d'une connaissance capable de redonner la santé et la vitalité, comme un retour au printemps, pour une multitude de maladies.
Exemples d'utilisation
- Nom propre :
- "Vạn bệnh hồi xuân" là một bộ sách y học cổ truyền nổi tiếng. ("Le Printemps de Dix Mille Maladies" est un célèbre ouvrage de médecine traditionnelle.)
- Các lương y tham khảo các phương thuốc trong "Vạn bệnh hồi xuân". (Les médecins traditionnels consultent les remèdes contenus dans "Le Printemps de Dix Mille Maladies".)
Utilisation avancée
- Par métonymie, l'expression peut évoquer un remède universel ou une panacée censée tout guérir.
- Người ta ví loại thuốc này như "vạn bệnh hồi xuân". (On compare ce médicament au "Printemps de Dix Mille Maladies".)
Variantes et mots apparentés
- Hồi xuân (verbe) : Rajeunir, retrouver la vigueur de la jeunesse, se régénérer.
- Cảm giác như cơ thể đang hồi xuân. (Une sensation comme si le corps était en train de rajeunir.)
Synonymes
- Panacée : Remède universel, supposé guérir toutes les maladies.
- Drogue universelle : Substance censée tout soigner (usage littéraire ou historique).
Expressions idiomatiques
- L'expression "Vạn bệnh hồi xuân" est en elle-même une expression idiomatique fixe, faisant référence à l'ouvrage et, par extension, à l'idéal d'un traitement miraculeux ou d'une guérison complète.
- Hy vọng tìm được loại thuốc "vạn bệnh hồi xuân". (Espérer trouver un médicament "printanier pour toutes les maladies".)